フィリピン人の話す英語

英会話上達

オンライン英会話を中心に、フィリピン人の英会話講師から英語を学ぶことが一つの選択となっている日本です。

フィリピン現地の学生や主婦などが英会話講師として、日本人や韓国人対象に指導していることが主になっています。

また、人気の秘密は、授業料が通常のスクールへ通う授業料に比べて格安なのも魅力です。

そんなオンラインクラスをフィリピンを本部に開業しないかと、昔に声をかけられたセシルの安田です。今思うと、自分はビジネスセンスがないな〜と思う。それよりも今の生徒さんが英会話ができるようになってもらえれば、嬉しいのだ〜!(笑)

さて、今回はフィリピン人講師について。

私自身、英会話スクールを運営しているので、いろいろな国の人と仕事を一緒にさせて頂く機会が多いです。

だから、彼らの母国語が英語であったり、第2言語が英語だったりすると、私が聞き慣れないアクセントを聞く場合が多々あります。

でも、そんな人たちの話す英語が聞きづらいとか、分かりにくいと思ったことは、一度もありませんよ。

また彼らも私の話す英語がわかりづらかったり、アクセントが強いなど言われたことはないな〜。

そんな講師陣の中にフィリピン出身の方たちもいて、一緒に仕事をさせてもらっています。

日本にも売っています。一緒に食べるか誘われたけど、どうしても食べれなかったな〜。
Balut: 何かわかりますか?卵です。日本にも売っています。一緒に食べるかフィリピン人の知人から誘われたけど、どうしても食べれなかったな〜。

 

彼らの話す英語について、当然日本人が話す英語とは違うアクセントがあったり、発音に特徴があります。

それらのことを知らずに英会話スクールを探している人、または現在フィリピン出身の担当講師に英会話を指導してもらっている方から、よくこんな質問を受けます。

「フィリピン人の話す英語ってどうなんでしょうか?」と。

私は、「大丈夫です。全く問題ありません。」とお答えします。

質問をしてくださる方は、全然悪気はなく、まったく英語について知らない場合がほとんどです。

でも、たま〜に年配の日本人の方は、フィリピン人の英語に関してあまり良いイメージを持っていない人も少なからずいるようです。(なぜだか、わかりません)

現在、彼らの英語を聞いていると、少しずつ日本で聞く英語とは、違いがあることがわかってくると思います。

フィリピンの英語教育

今まで一緒に働いてきたフィリピン人講師たちから、彼らの母国での英語教育について、いろいろと教えてもらったことを一部シェアさせてください。

フィリピンの言語であるタガログ語や他にも国内で使われている言語があります。そしてスペイン語や日本語の影響もある母国語のようです。彼らの第2言語の英語が公用語であっても、多少なりとも母国語の影響が英語にあるのは当然と考えるべきでしょう。

また、フィリピン人の英語能力は日本人に比べて比ではなく、多くの国民がある程度英語ができます。

ただし、国内の貧富の差のため、教育にも差があります。だから十分な教育を受けられない子供も多いといいます。その教育の差で十分な英語教育を受けられない生徒もいます。また、子供たち全員英語を好きで学んでいるのかというと、そうでもないようです。

ある小学校は、軍隊並みのスパルタ指導で、英語嫌いの子もかなりいて、英語で指導されている授業についていけない場合もあると聞きました。

でもフィリピン国内で普段から英語ができないのはまずい、らしい。つまり、英語ができて当然だと考えらえています。でも実際は、英語がたとえ公用語でも、人により英語の能力に差があることが想像できます。

私に限って言えば、日本国内で会ったフィリピン人全員が英語を流暢に話せる訳ではありませんでした。よく、コマーシャルやマスメディアでフィリピン人の話す英語について、いいことばかりが書いてあるものを見かけることがありますが、英語を流暢に話せないフィリピン出身の人が目の前にいると、「あの広告や記事は嘘じゃん!」と思ったものです。

でも一般的に、彼らの英語力は日本人以上であるのは間違いありません。

何が言いたいのかというと、正しい知識を持ちましょう、ってこと。

私自身も初めてフィリピン人英会話講師と一緒にお仕事をさせていただく前まで、フィリピンでは英語が母国語だと思っていました・・・・。彼ら自身はネイティブスピーカーではないことを自覚しています。

彼らの話す英語の発音の特徴として、

「f」の発音が「p」に近い音になる人が多いです。

例えば、five が piveっぽい音に聞こえます。

アクセントについては、前述のように違いがあります。

文法に関して、同じような言い方をする人が多いようです。例えば、”I can’t be able to do something….”。彼らにこの文法は母国では、間違いがないのかと質問すると、間違いであると認識しています。でも結構な頻度で聞きます。

それぐらいでしょうか。

フィリピン英語であろうと、フィリピン人が話す英語だろうと、英語は英語。

彼らから学んだ英語が劣るとか、訛りがあるからダメという考えがあったら、ちょっと見方を変えたほうがいいと思う。

英会話の指導技術を持ち、あなたの英会話上達のために情熱を持って指導している講師であれば、安心して学習できるのでは?

Let’s get moving!

The following two tabs change content below.
アバター画像

安田 英承

1970年、日本国生まれ。「セシル」代表。英会話スクール、留学斡旋、翻訳・通訳業務、日本語教室運営を名古屋中心に行っている。韓国人と日本人のハーフで、妻はアメリカ人。1児の父。ハーレーとアメ車好き。 別アカTwitterで「ハーレー英会話」してます。

コメント